: [Lyrics: Her Bernger von Horheim] Mir ist alle zit als ich vliegende var, ob al der werlte und diu min alliu si. swar ich gedenke, vil wol sprung
: [Lyrics: Anonymous] Blac is the colour that is good, so say I and many mo; blac is my hat, blac is my hood blac is all that longeth therto. Summe
: [Lyrics: Carmina Burana] Tempus est iocundum, o virgines! modo congaudete, vos iuvenes! Flos est puellarum, quam diligo, et rosa rosarum, qua caleo
: [Lyrics: Carmina Burana] Stetit puella rufa tunica; si quis eam tetigit, tunica crepuit. Stetit puella tamquam rosula: facie splenduit et os eius
: [Lyrics: Carmina Burana] Bacchus sepe visitans mulierem genus facit eas subditas tibi, o tu Venus. Ecce deus opportunus, nullo tempore ieiunus, ante
: [Lyrics: Cantigas de Santa Maria] Por que nos ajamos sempre, noit e dia, dela remenbranca, en Domas achamos que Santa Maria fez gran demonstranca
: [Lyrics: Anonymous] I must go walk the woods so wild, and wander here and there in dred and dedly fere, for where I trusted,I am begild, and all for
: [Lyrics: Carmina Burana] Amor volat undique; captus est libidine. iuvenes iuvencule que secuntur merito, si que sine socio. Amor tenet omnia, mutat
: "Wer war jemals so verwirrt, wer war je so zerrissen wie ich? Ich stehe hier an Land, doch meine Gedanken sind nur bei ihm, Tristan, dort auf dem Meer
: Im Moor liegt eine Frau seit sieben Tagen, was war ihre Speise, was war ihr Getrank? Die Blumen, das Quellwasser Wo war ihre Wohnung? Bei den Lilien
: [Lyrics: Percy Bysshe Shelley] I met a traveller from an antique land, who said: "two vast and trunkless legs of stone stand in the desert... and
: "Der Mai ist mit allen Kraften gekommen, die Blumen spriessen, die Vogel singen. Es ist wie im Himmelreich. Was ist da schoner als eine liebliche Frau
: Alle springen und singen in Cupidos Zauberreich." Ecce gratum et optatum ver reducit gaudia: purpuratum floret pratum, sol serenat omnia. iam
: Ich Ungluckliche, wie grausam ist mein Herz. Warum verschmahte ich den, der mich so zartlich umwirbt? Nicht bei Sinnen war ich, da? ich ihn abwiess
: "Jedes Geschopf auf Erden ist so, wie ein Buch und ein Bild, fur uns ein Spiegel," Omnis mundi creatura quasi liber et pictura nobis est in speculum
: "Wir gingen in einen Wald um uns zu vergnugen, mein Liebster und ich, die ganze Nacht, im Mondenschein. Da hatten wir gewunscht, da? diese Nacht hundertfach
: Als Tristan and Isolde den Minnetrank getrunken, vereinte die Macht der Liehe die beiden, jeder wurde fur den anderen so durchsichtig wie Spiegelglas
: lhr Wellen des Meers, seht ihr meinen Freund? Ich vergie?e viele Tranen um ihn." Vedes, amigo, o que oj'oy dizer de vos, assy Deus mi perdon, que