I know I'd give my soul to sell Bell,this gypsy girl is there a soul beneath her skin And oh she bears the cross of all our human sin Oh Notre Dame please
rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda "Phoebus (Patrick Fiori)" Belle
desirer fait-il de moi un criminelCelle, qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rienSemble soudain porter la croix du genre humainOh Notre Dame
Tradução: Notre Dame de París, la banda sonora. Belle.
de rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda "Phoebus (Patrick Fiori)" Belle
fille de joie une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda Belle
fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain Oh Notre Dame, oh laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda Belle
: Esmeralda: Il est beau comme le soleil Est-ce un prince un fils de roi Je sens l'amour qui s'eveille Au fond de moi Plus fort que moi Il est beau
piu profana Lei porta il peso di un'atroce croce umana O Notre Dame, per una volta io vorrei Per la sua porta come in chiesa entrare in lei FEBO Bella
: GRINGOIRE Non sento piu le campane La cattedrale e muta Si e ammalato Quasimodo Forse e un uomo innamorato FROLLO E' da tre giorni che Non suona
l'Annonciation Pour le Resurrection Pour la St-Valentin et pour le Vendredi Saint Pour les celebrations Et pour les processions La plus belle c'est