No debes olvidar besar siempre es besar igual que suspirar en lo fundamental sera que el tiempo va Amante como tu diran que eres "mi luz" tambien sucederan
Mein Freund heißt Ibrahim er ist kein Paladin er ist kein Muselmann kein Mufti er is'n Cowboy so wie ich Ja ich und Ibrahim wir sind ein tolles
Duermen en mi jardin Las blancas azucenas, los nardos y las rosas Mi alma muy triste y pesarosa A las flores quiere ocultar su amargo dolor Yo no quiero
Hay guateque en el bohio Del compadre Don Ramon Hay guateque en el bohio Del compadre Don Ramon Ya esta en la pua el lechon Ya esta llegando el gentio
Yo son carabali Negro de nacion Sin la libertad No pue'o vivi' Mundele caba Con mi corazon Tanto maltrata Cuerpo ta' furi eh Mundele cumba fiote Siempre
IBRAHIM - EINS STOLZER TÜRKEMACHT RABAZZ AM KHEBABSTAND,WEIL SALAT ER UND GEGÜRKE - DOCH KEIN FLEISCH IM FLADEN FAND FORSCH ENTLEERT ER SEINEN
Eleve dans la misere Dans les bombes et dans la guerre Ibrahim... Qui se cache derriere ses freres? A qui profite cet enfer? Ibrahim bouc-emissaire Ibrahim
"Ibrahim" -Eric Bogle (Album: The Colour of Dreams) Hey Ibrahim, tell me what do you think of Australia? Do our beautiful desert sunsets fill you with
erfull jetzt meine Pflicht, guck unser Leben ist verstaubt und versperrt meine Sicht. Ihr seid um uns herum und uberall, Bis in die Ewigkeit Ibrahim
Tradução: Eric Bogle. Ibrahim.
Tradução: Ibrahim Erkal. A Bebegim.
Tradução: Ibrahim Erkal. Sevme.
Tradução: Tatlises, Ibrahim. Yorgun.
Tradução: Tatlises, Ibrahim. Yalan.
Tradução: Khatijah Ibrahim. Kini Kau Tiada.
Tradução: Khatijah Ibrahim. Usted me dijo.
Tradução: Khatijah Ibrahim. Damai.