I'm black on blacker velvet, milk skin and veins Like some El Greco painting, so full of pain So full of longing for light of day I thought I knew who
su un cavallo bianco... che galoppa veloce... sento la mia voce... come in un?immensa valle con l?eco e c?e un tempio Greco... e all?ingresso c?e un
Mi ha stufato la mia vita Perche e sempre cosi Tutti i giorni sempre uguali Le notti sempre uguali I discorsi con gli amici Con le stesse conclusioni
Stamattina la sveglia mi sembra ha suonato un po? prima Stamattina la sveglia mi sembra ha suonato un po? prima Apro la finestra gurda Fuori che sole
Tradução: Paula Cole. El Greco.
saro su un cavallo bianco... che galoppa veloce... sento la mia voce... come in un?immensa valle con l?eco e c?e un tempio Greco... e all?ingresso c?e
I'm black on blacker velvet, Milk skin and veins, Like some El Greco painting, So full of pain. So full of longing for light of day. I thought I knew
: There was beer all over the dance floor and the band was playin' rhythm and blues You got down and did the gator, and half an hour later, you were
le Grec Avec ses mots, avec son c?ur meteque Il t'a donne l'enfant qui lui ressemble De ces annees passees ensemble Il est parti comme un bateau, le Grec
: We shall dance, we shall dance The day we get a chance To pay off all the violins of the ball We shall dance, we shall dance The day we get a
: (Instrumental)
: Ine megalo o yalos ine makri to kima ine megalo o kaimos k?ine pikro to krima potami messa mou pikro to aima ti splighissou kiapo to aima pio pikro
: Dromos mprosta ein anoixtos kai sou ton deixno na pas exei kairo kai na ntitheis vges ap ti filaki. Signomi, les keri pou kais desma lita ki ante geia
: Pathos kai zileia peripetia ta xeilia mou me kaine kai oi fleves xtipane. Eksapseis sinaisthima-plimmira se kathe agkigma sou piretos anevainei.