entender que es esclavo del amor de otra mujer, con rabia en tu corazon lloras por el. Tu iras donde estan juntos los dos y solo tu te encontraras un cielo
du soir fondus enchaines rouge et noir un peu aux couleurs de notre vie une derniere lueur dans la nuit un apercu intemporel : l'autre cote du ciel?
: [WALTER GIARDINO] Vos me convenciste, ensenandome que el amor es historia triste si no estas. Solo vos lo conseguiste, demostrandome como es dar.
. Racconterai di prati e fantasie. Sarai piu fresco senza malattie. Rosa di un campo 6x6, tutti gli sbagli fuori e poi, questa preghiera nascera. Cielo
look, the birds are falling down just like rain they reach the ground and all the fools keep bleating oh look, the White Ship, over there come here,
Que es esclavo del amor de otra mujer, Con rabia en tu corazon, lloras por el. Tu iras, donde estan juntos los dos, Y solo tu te encontraras, Un cielo
Vedrai un cielo senza nuvole e penserai al nostro amore come un raggio di sole che ti scalda la mente ed il cuore perche sara sempre cosi, sara cosi un
(Do you want, do you want, etc.) (lauter) Do you want to feel that beat? I will tell you something now, There is a special thing that you should know
I look at the sky and I could See all the clouds and I would Wish for the winter breeze To take me away I look at the ground and I see The broken leaves
I've opened my eyes, here's what I saw -There is no sky, and no stars at all. Alone by myself, surrounded by fear, my only friend is my falling tear.
Tradução: Camela. Un Cielo Sin Estrellas.
Tradução: Paola, Danna. Azul Como El Cielo (Sin Tatiana).
Tradução: Breeze futuro. Cielo Arriba.
Tradução: Strawbs. Bajo un cielo sin nubes.