Je veux te vivre mon allumette N?etre que ta cigarette Que tu me fume des pieds a la tete Que tu me brule, mon allumette Je veux te vivre et te faire
REFRAIN : Dans ma nature Tu t'es perdue A jamais disparue (deux fois) De nos amours plus d'images Plus de souvenirs en vue De nos amours toutes les pages
labios me quede. En cambio tu apagas mi luz sin mirar atras hoy yo lo que quiero es despertar y borrar todo lo que fui pensando que serias para mi.
nascondere le lacrime che scivolano su di te Le parole che non hai voluto ascoltare mai ora gridano Luce bianca infonde in me un senso di vertigine Mi
Assomigli agli angoli della citta che divora un pasto che consumera un'anima si addormentera. Vieni con me dentro spazi dove non c'e luce cosi salverai
La ou je suis nee Il n?y a pas de gare Il n?y a pas de route Meme pas de trottoir La ou je suis nee Il n?y a pas de phare Il n?y a pas de train Loin
Tradução: Camila Benson. Me Da Igual.
Tradução: Jaime Camil. Mi Vida Sin Ti.
Tradução: Jaime Camil. La Tierra De Mi Pueblo.
Tradução: Camilla. Me Da Igual.
Tradução: Mendoza, Camila. Poema: Siempre Te Recordare.
Tradução: Vasquez, Camila. Siempre Pensé.
Tradução: Rhodes, Camilla. Si los sueños son como películas, entonces los recuerdos son como fantasmas.
Tradução: Sesto, Camilo. Mi Buen Amor.
Tradução: Sesto, Camilo. Mi Mundo Tu.
Tradução: Sesto, Camilo. Algo De Mi.
Tradução: Sesto, Camilo. Quieres Ser Mi Amante.
Tradução: Sesto, Camilo. ¿por Qué Me Tratas Así?.