: Per quanto folle possa essere ognuno non come te che non ti batte nessuno dipingi stelle dalle punte dorate ma dentro son cupe del tuo malinconico
: Nachts in der Stadt Irgendwo in einer dunklen Kneipe Da traf ich ihn Einen guten Freund aus alten Zeiten. Er sprach mich an Denn ich selber hatte ihn
(Richard Thompson) Here my love used to lie Like a pearl by my side Everything sweet, everything so complete Now my love makes her bed Where poppies
Komm und steh mir bei heut Nacht hilf mir, ich kanns nicht allein bei jedem Mal stirbt meine Seele noch ein bisschen mehr, ich kann nicht mehr, ich will
Per quanto folle possa essere ognuno non come te che non ti batte nessuno dipingi stelle dalle punte dorate ma dentro son cupe del tuo malinconico mondo
Tradução: Udo Jürgens. Las flores de la amapola roja.
Tradução: Thompson, Richard. Amapola roja.
Tradução: Silly. Al igual que las amapolas rojas.
Nachts in der Stadt Irgendwo in einer dunklen Kneipe Da traf ich ihn Einen guten Freund aus alten Zeiten. Er sprach mich an Denn ich selber hatte ihn
: Komm und steh mir bei heut Nacht hilf mir, ich kanns nicht allein bei jedem Mal stirbt meine Seele noch ein bisschen mehr, ich kann nicht mehr, ich