gavilla, sino la flor tiesa de la maravilla. Tampoco era la flor, sino que era un rayito de sol pegado a la vidriera. No era un rayito de sol siquiera, una pajita
una gavilla, sino la flor tiesa de la maravilla. Tampoco era la flor, sino que era un rayito de sol pegado a la vidriera. No era un rayito de sol siquiera, una pajita
This sunny Sunday Is a good day to go Guess you want me to stay Well let me know And I hate to say It's been a waste of time I hate to interrupt the flow
At that time of the night When streetlights throw crosses through window frames Paranoia roams where the shadows reign Oh, at that time of the night
Tradução: Marillion. Que hora de la noche (la pajita más corta).
: At that time of the night When streetlights throw crosses through window frames Paranoia roams where the shadows reign Oh, at that time of the night
I Я к тебе прижмусь Словно невзначай Спи малыш, баю-бай Спи малыш, баю-бай Глазки закрывай Рядом буду я Не переживай Спи малыш, баю-бай Спи малыш, баю