: Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a volutta. Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore, poiche
: Lui: Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a volutta. Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore,
Alfredo: Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a volutta. Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore
(Giuseppe Verdi - LA TRAVIATA) Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a voluttA . Libiamo ne'dolci fremiti
Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a volutta. Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore, poiche
Lui: Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a volutta. Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore, poiche
Tradução: Bocelli, Andrea. Brindis.
Tradução: ATPC. Propongo un brindis.
RIT: Propongo un brindisi per chi c'e e non c'e piu, per chi e ancora con noi, per chi ci segue da su. Su! Tira su i bicchieri fino al cielo brindo a
fosse l?ultima Di una lunga serie penso Luna che ti mostri pallida Dimmi un po? se questo ha senso Se qui c?e un arbitro proprio non vede Un altro brindisi
: [Fabolous:] A toast to Mr Tagalouchie and zipping open louis duffle bags of louchie, Bragging loosely about bagging hoochies, No logos on the clothes
mas sobre su mastil de ebano negro, su pies como el, su piel libertad no, no lo pueden parar, no con el puno en alto y unidos A brindar por el rock