: Tiene treinata anos y ahora todo le va bien, tubo mucha prisa y se salio mas de una vez fueron los excesos y las ganas de correr. Ana tubo eso que
in Texas fighting for his soul And the townsfolk rest uneasy beneath the guns of Kid Cole And the kid says: "Hey, where's Santa Ana He who could romance
: Ana oualache oualache Ya denya ,Wehdetini fil ghorba mahmoum mahoum. Ana oualache oualache Alia, Wehdetini fil ghorba mahmoum mahoum netmasha Ala
en brazos de una ola. Y en el reloj, donde los suenos se abandonan, Hay un amor que aun resiste boca a boca. Ana en un tren Sergio se fue Ana en un tren
: It?s not worthwhile you share a tear you need more time and then you?ll see we are going to find our little place and there you?ll make shine everything
que voy a hacer ana empezo a crecer y no me llama hay sombras en la casa y unos cuantos cigarros un sobre sin abrir para una tarde gris sin esperanza ana
: La madre de ana dice que no esta, Que no quiere hablar conmigo y que? Que no le vuelva a llamar mas, Que no vuelva a molestar Y que ana ya no saldra
: Ana, es tan corta la vida, y son tantas despedidas llenas de promesas vanas. Ana, ?que sera de nosotros cuando caigamos y otros ocupen nuestro lugar
mi guarida formando un banderin multicolor, junto al atuendo de este servidor. Por verte, Ana, tocar mi corazon, yo cambiaria de esta misma cancion la melodia por complacerte, Ana
algo en expansion El culpable ya huyo Pobre Ana sola se quedo No le duele tanto eso Sino que lo niegue el maricon Ana no lo cuenta Ana llueve llantos
Ana se ira algun dia, se ira para siempre Ana se ira de este mundo se ira al jamas Ana se ira algun dia, se ira para siempre Ana se ira de este mundo
: (J.M. Cano. Adapt. francaise: P. Grosz) Deux femmes qui se tiennent la main Ca n'a rien qui peut gener la morale La ou le doute s'installe C'est que
: (J.M. Cano. - Adapt. francaise: D. Burgard) Idiot qui ne comprend pas la legend' qui comme ca dit qu'une gitane implora la lune jusqu'a lever du
: (J. M. Cano) Es una ocasion singular la de que el dolar este devaluado que no hay que dejar escapar para viajar a ultramar en un momento dado cuando
: ( I. Cano | Adapt. francaise: Naomi Ruiz de la Prada ) Cette liberte que j'ai voulue S'est transformee en solitude L'angoisse que me donnait l'idee
: (J. M. Cano) Otro muerto, otro muerto Que mas da Si esta muerto, que lo entierren y ya esta Otro muerto, pero no es sin ton ni son De momento se acabo