: Yo creo que voy a ver pasar una noche mas el dolor como un tifon, sin ti todo termino. Ya se que no te vere y que yo no voy a poder simular que todo
Yo creo que voy a ver pasar una noche mas el dolor como un tifon, sin ti todo termino. Ya se que no te vere y que yo no voy a poder simular que todo
: Sweet, contain me around Only To.. I Spit! Step on my disease, So nice to see me bleed Step on my disease, I cannot contain Slow it Down.. I'm
: the day is a german green with a dash of stupid blue you knew where I'd be and I had to look at you a day just as young as a brighton mother your telephone
population running out of time dies ist nur ein punk rock song dies ist nur ein punk rock song dies ist nur ein punk rock song
: Germans Love To Insult Me The country condescends, We call it arrogance they call it making friends Scottish don't speak a language The British Love
: Allemande, where have you gone? Did I know anything about you? Many moons have come and gone They wane so easily without you All along I said we'd
: I lived in seclusion for a couple of years In a german farmhouse just drinking beer And every morning I'd wake up with a smile from ear to ear
: Durch Parolen, was innerlich schlummert erwacht die wahre Gesinnung zum Vorschein gebracht denn ein F?r verdirbt den Charakter nicht er zeigt ihn stattdessen
Nur einmal hungrichen Tag Ich mochte einen Apfel Oder lieber eine Kirsche Aber am liebsten ich esse einen Leberkas Wenn ich hungrich bin Ich esse Essen
Einigkeit und Recht und Freiheit, fuer das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben, bruederlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und
Sticken in mine haken sticken in mine haut fugen mine gas mit mine auss pucken straightem zee nicht mit einem duetschen venn zee mewden sint. mine auto
(Grace Slick) Sticken in mine haken sticken in mine haut fugen mine gas mit mine auss pucken straightem zee nicht mit einem duetschen venn zee mewden
Tradução: Ace Troubleshooter. Canción alemana.
Tradução: Canciones de Navidad. Británico-alemán Christmasnachten.
Tradução: Canciones populares de Irlanda. Loch Lomond (alemán).
Tradução: Jefferson Airplane. Nunca discutas con un alemán Si estás cansado de la canción europea.
Tradução: Nancy Rey. Canciones de compositores alemanes muertos.