Григ Эдвард (Grieg Edvard Hagerup) (1843–1907)
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru Перейти в английскую версию Произведения других композиторов
- Арфа. Григ. Мунк (harpen)
- Берёзка. Григ. Андерсен (ungbirken)
- Благодарность. Григ. Винтер (taksigelse)
- Бойся ты. Григ. Бенцон (se dig for)
- Бродяга. Григ. Драхман (saa du knosen)
- Брусника. Григ. Винье (tyteberet)
- В альбом. Григ. Ибсен (stambogsrim)
- В вечерний час. Григ. Уланд (lauf der welt)
- В дивных розах. Григ. Янсон (millom rosor)
- В плену гор (старинная норвежская баллада). Григ. (den bergtekne)
- В разлуке. Григ. Ибсен (borte!)
- В челне. Григ. Краг (mens jeg venter)
- Вдали от родины. Григ. Паульсен (udvandreren)
- Вера. Григ. Винье (trudom)
- Весенний дождь. Григ. Драхман (foraarsregn)
- Весенний цветок. Григ. Паульсен (med en primula veris)
- Весна. Григ. Винье (varen)
- Вздох. Григ. Бьёрнсон (suk)
- Виденье. Григ. Винье (eit syn)
- Возвращение на Родину. Григ. Паульсен (hjemkomst)
- Время роз. Григ. Гёте (zur rosenzeit) Есть во всех тональностях
- Вы, песни, к весне летите. Григ. Бьёрнсон (jeg giver mit digt varen)
- Горе матери. Григ. Рикардт (Modersorg)
- Девушка с гор. Григ. Гарборг (veslemoy)
- Дочь мельника. Григ. Шамиссо (die mullerin)
- За добрый совет (второй перевод). Григ. Бьёрнсон (tak for dit rad)
- За добрый совет. Григ. Бьёрнсон (tak for dit rad)
- Заход солнца (перевод Свириденко) Есть во всех тональностях
- Заход солнца. Григ. Мунк (solnedgang) Есть во всех тональностях
- Злой день. Григ. Гарборг (vond dag)
- Иванова ночь. Григ. Краг (og jeg vil ha mid en Hjertenskjer)
- Избушка (вторая тональность и перевод). Григ. Андерсен (hytten)
- Избушка. Григ. Андерсен (hytten) Есть во всех тональностях
- Ингебьёрг. Григ. Драхман (ingebjorg)
- К отчизне. Григ. Паульсен (Til norge)
- Карие глаза. Григ. Андерсен (tu brune Ojne)
- Клыбельная Маргареты. Григ. Ибсен (margretes Vuggesang)
- Когда я умру. Григ. Паульсен (nar jeg vil do)
- Колыбельная Сольвейг. Григ. Ибсен (solvejgs vuggevise)
- Колыбельная. Григ. Мунк (vuggesang)
- Кричала птица. Григ. Краг (der skregen fuge)
- Кроясь в сумрак туч свинцовых. Григ. Гейне (eingehulet in graue wolken)
- Лангеландская народная мелодия. Григ. Андерсен (langelandsk folkemelodi)
- Лебедь (вторая тональность и перевод). Григ. Ибсен (en svane)
- Лебедь (третья тональность и перевод). Григ. Ибсен (en svane)
- Лебедь. Григ. Ибсен (en svane)
- Лесная песня. Григ. Винтер (skovsang)
- Лесные странствования. Григ. Андерсен (vandring i skoven)
- Летний вечер. Григ. Паульсен (Jeg rejste en dejlig sommerkveld)
- Любила я. Григ. Бьёрнсон (jeg elsket)
- Люблю тебя (вторая тональность и перевод). Григ. Андерсен
- Люблю тебя (третий перевод). Григ. Андерсен
- Люблю тебя. Григ. Андерсен (jeg elsker dig!) Есть во всех тональностях
- Любовь. Григ. Андерсен (kjerlighed)
- Любовь. Григ. Гарборг (elsk)
- Маргарита. Григ. Краг (Liden kirsten)
- Моему сыночку. Григ. Бенцон (til min dreng)
- Мой дух, как горный исполин. Григ. Андерсен (Min tanke er et megtigt fjeld)
- Монте Пинчио. Григ. Бьёрнсон (fra Monte Pincio)
- Музыканты. Григ. Ибсен (spillemend)
- Надежда. Григ. Паульсен (et hab)
- О дружбе. Григ. Винье (et vennestykke)
- О, волна, всколыхни челнок. Григ. Драхман (vug, o vove)
- Обольщение. Григ. Гарборг (det syng)
- Одалиска поёт. Григ. Бруун (odalisken synger)
- Осенняя буря. Григ. Рикардт (efteraarsstormen)
- Осенью. Григ. Паульсен (pa skogstien)
- Отплытие. Григ. Мунк (udfarten)
- Охотник. Григ. Шульц (jegeren)
- Первая встреча. Григ. Бьёрнсон (det forste mode)
- Песнь поэта. Григ. Бенцон (digtervise)
- Песня в горах. Григ. Винтер (sang paa Fjeldet)
- Песня матери. Григ. Краг (Moderen synger)
- Песня о двух королях. Григ. Бьёрнсон (kongekvadet)
- Песня охотника. Григ. Уланд (Jagerlied) Есть во всех тональностях
- Песня птички. Григ. Ибсен (en Fuglevise)
- Песня Сольвейг. Григ. Ибсен (solvejgs sang) Есть во всех тональностях
- Пляска козлят. Григ. Гарборг (Killingdans)
- По глади зеркальной фьорда. Григ. Бенцон (der gznger en bad pa bolge)
- По дороге на Родину. Григ. Винье (ved rundarne)
- По склонам гор суровых. Григ. Ли (i liden hojt deroppe)
- Последняя песнь поэта. Григ. Андерсен (en digters sidste sang)
- Почему, взор твой ясный. Григ. Паульсен (hvorfor svommer dit oje)
- Поэзия. Григ. Андерсен (poesien)
- Привет вам, дамы!. Григ. Драхман (ver hilset,I Damer)
- Привет. Григ. Гейне (grus)
- Принцесса. Григ. Бьёрнсон (prinsessen)
- Пролог (я сам не знаю, что со мной). Григ. Драхман (prolog)
- Простая песня. Григ. Драхман (simpel Sang)
- Прощание. Григ. Гейне (abschied) Есть во всех тональностях
- Прощание. Григ. Паульсен (farvel)
- Путник. Григ. Паульсен (turisten)
- Рагна. Григ. Драхман (ragna)
- Рагнхильд. Григ. Драхман (ragnhild)
- Разлука. Григ
- Раненый. Григ. Винье (den serde)
- Рождественская колыбельная. Григ. Лангстед (julens Vuggesang)
- Рождественский снег. Григ. Драхман (jule-sne)
- Розочка. Григ. Андерсен (rosenknoppen)
- С водяной лилией. Григ. Ибсен (med en vandlilje) Есть во всех тональностях
- С добрым утром. Григ. Бьёрнсон (cod morgen) Есть во всех тональностях
- С тех пор, как ты в могиле. Григ. Паульсен (nu hviler du i jorden)
- С тоской глядел я долго. Григ. Гейне (ich stand in dunkeln traumen)
- Свежа ты как весна. Григ. Паульсен (du er den unge var)
- Светла любовь души моей. Григ. Андерсен (hun er saa hvid)
- Светлая ночь. Григ. Бенцон (Lys Nat)
- Свидание. Григ. Гарборг (mote)
- Северный народ. Григ. Бьёрнсон (Norronafolket)
- Сердце поэта. Григ. Андерсен (du fatter ej bolgernes evige Gang) Есть во всех тональностях
- Серенада Вельхавену. Григ. Бьёрнсон (serenade til welhaven)
- Серенада Пера Гюнта. Григ. Ибсен (peer Gynts Serenade)
- Сирота. Григ. Шамиссо (die waise) Есть во всех тональностях
- Слеза. Григ. Андерсен (taaren)
- Слышу ли песни звуки. Григ. Гейне (horer jeg sangen klinge)
- Сны. Григ. Бенцон (dromme)
- Солдат. Григ. Андерсен (soldaten)
- Соловей умолк. Григ. Фогельвейде (die verschwiegene nachtigall)
- Сон. Григ. Боденштедт (ein traum) Есть во всех тональностях
- Сосна. Григ. Гейне (der Fichtenbaum)
- Среди черники. Григ. Гарборг (blaber-li)
- Старая мать. Григ. Винье (Gamle mor) Есть во всех тональностях
- Старая песня (второй перевод). Григ. Гейне
- Старая песня. Григ. Гейне (das alte Lied) Есть во всех тональностях
- Стихи в альбом. Григ
- Тает вечер над водой. Григ. Драхман (nu er Aftnen lys og land)
- Тайная любовь. Григ. Бьёрнсон (dulgt Kjerlighed)
- Твой образ я люблю. Григ. Бьёрнсон (den blonde Pige)
- Тебя люблю. Григ. Казалис (Dig elsker jeg!)
- Тогда зови. Григ. Винье (det Forste)
- Тоска мою жизнь наполняет. Григ. Бенцон (Jeg lever et Liv i Lengsel)
- Тщеславная. Григ. Паульсен (den Aergjerrige)
- У горного потока. Григ. Гарборг (Ved Gjaetle-bekken)
- У гроба молодой женщины. Григ. Монрад (ved en ung hustrus bare)
- У могилы матери. Григ. Бенцон (ved Moders Grav)
- У моря. Григ. Гейне (Wo sind sie hin) Есть во всех тональностях
- У реки. Григ. Винье (langs ei A)
- У руин. Хамара. Григ. Винье (Paa hamars Ruiner)
- Улитка, улитка. Григ. Бенцон (snegl, snegl!)
- Утренняя роса. Григ. Шамиссо (morgentau) Есть во всех тональностях
- Хенрик Вергелан. Григ. Паульсен (henrik Wergeland)
- Цветы говорят. Григ. Винтер (Blomsterne tall)
- Цель. Григ. Винье (fyremal)
- Что мне сказать. Григ. Шамиссо (was soll ich sagen)
- Эпилог (прощание с Твиннехоугеном). Григ. Драхман (epilog)
- Эрос. Григ. Бенцон (eros)
- Юноша. Григ. Винье (melodier)
- Юханна. Григ. Драхман (johanne)
- Я знаю час пробьёт. Григ. Гейбель (dereinst, gedanke mein)