Instrumentos
Ensembles
Genres
Compositores
Artista

Partituras $4.00

Original

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Tradução

Y Comienzo a Bailar. "Y me pongo a bailar". Elizabeth Alexander. Partituras Coro. Partituras Acompañamiento de Piano. Intermedio.

Original

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". composed by Elizabeth Alexander. For SATB choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. Moderate. Text language. Spanish. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-084-01. With Text language. Spanish. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. An intimate and loving portrait of one woman as she prepares for and celebrates Dia de los Muertos, Mexico's Day of the Dead. A significant soprano solo binds this poignant narrative together, expressing the grief and joy that are at the heart of this communal feast. Commissioned by First Unitarian Universalist Church. Joseph Mish conductor. Rochester, MN. Original English text. Preparing the room for guests, I wipe the table clean, the cloth in my hands a soft grave for what is now dust. All around me, every ledge and corner harbors a small cemetery. Later, when the shadows of our mothers and fathers arrive, words tumble helplessly from our mouths. we love you, we miss you, we remember you. We hold out our hands, offering bread, chocolate, our garden's tenderest gifts. The shadows neither answer us nor eat, but smile in the imperceptible way the dead always smile - so that suddenly the tomatos gleam bright in the blue bowl, the wet salt on our lips crackles, the wind's caress within us is cooler and sweeter, and. certain that the musicians have finally arrived. I rise from my chair and start to dance. Copyright 2010 by Composer Elizabeth Alexander. All rights reserved. Spanish text. Al preparar la habitacion para los invitados, sacudo la mesa, el pano en mis manos, un sepulcro suave el cual ahora es polvo. Alrededor de mi, cada repisa y rincon alberga un pequeno cementerio. Mas tarde, cuando las sombras de nuestras madres y padres llegan, de nuestras bocas caen palabras en vano. los amamos, los extranamos, los recordamos. Extendemos nuestras manos ofreciendo pan, chocolate, los regalos mas bondadosos de nuestros jardines. Las sombras no nos responden, ni comen, pero sonrien de forma imperceptible, como siempre sonrie la muerte - de modo que repentinamente los tomates brillan en el tazon azul. la sal humeda sobre nuestros labios cruje. la caricia del viento dentro de nosotros es mas fresca y mas dulce, y. seguro que los musicos han llegado por fin. me levanto de mi silla y comienzo a bailar. Copyright 2010 Compositora Elizabeth Alexander. Todos los derechos reservados.

Tradução

Y Comienzo a Bailar. "Y me pongo a bailar". compuesta por Elizabeth Alexander. Para SATB coro y piano. Repertorio Colegiata, Coro de la Comunidad, Concierto de Música. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral. Moderado. Idioma del texto. Español. Duración 5 minutos. Publicado por la gente de mar de Prensa. SF.SEA-084-01. Con el lenguaje del texto. Español. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral. Un retrato íntimo y amoroso de una mujer como ella se prepara para y celebra el Día de los Muertos, Día de los Muertos de México. Un solo de soprano significativa une este relato conmovedor juntos, expresar el dolor y la alegría que están en el corazón de esta fiesta de la comunidad. Por encargo de Primera Iglesia Unitaria Universalista. Conductor Joseph Mish. Rochester, MN. Texto original Inglés. Preparación de la habitación para huéspedes, me limpio la mesa limpia, el paño en mis manos una grave debilidad por lo que ahora es el polvo. A mi alrededor, cada borde y esquina alberga un pequeño cementerio. Más tarde, cuando las sombras de nuestras madres y padres llegan, palabras caen sin remedio de nuestras bocas. te amamos, te extrañamos, le recordamos. Llevamos a cabo nuestras manos, que ofrece pan, chocolate, más tiernos regalos de nuestro jardín. Las sombras no nos contestan ni comen, pero la sonrisa de la manera imperceptible los muertos siempre sonreír - así que de repente los tomates brillan brillante en el cuenco azul, la sal húmeda en nuestros labios crepitaciones, la caricia del viento dentro de nosotros es más fresco y dulce, y. la certeza de que los músicos han llegado finalmente. Me levanto de mi silla y me pongo a bailar. Copyright 2010 by Compositor Elizabeth Alexander. Reservados todos los derechos. Texto en español. Al preparar la habitacion para los invitados, sacudo la mesa, el pano en mis manos, un sepulcro suave el cual ahora es polvo. Alrededor de mi, cada repisa y rincon alberga un pequeno cementerio. Mas tarde, cuando las sombras de nuestras madres y padres llegan, de nuestras bocas caen palabras en vano. los amamos, los extranamos, los recordamos. Extendemos nuestras manos ofreciendo pan, chocolate, los regalos mas bondadosos de nuestros jardines. Las sombras no nos responden, ni comen, pero sonrien de forma imperceptible, como siempre sonrie la muerte - de modo que repentinamente los tomates brillan en el tazon azul. la sal humeda sobre nuestros labios cruje. la caricia del viento dentro de nosotros es mas fresca y mas dulce, y. seguro que los musicos han llegado por fin. me levanto de mi silla y comienzo a bailar. Copyright 2010 compositora Elizabeth Alexander. Todos los derechos reservados.