Instrumentos
Ensembles
Opera
Compositores
Artista

Partituras $48.25

Original

Lieder, Band 1. Franz Liszt. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Tradução

Lieder, Band 1. Franz Liszt. Alta partituras de voz. Voz sola hoja de música. Partituras Acompañamiento de Piano.

Original

Lieder, Band 1. Songs, Volume 1. Composed by Franz Liszt. 1811-1886. Edited by d'Albert. For High Voice and Piano. Collection. Text Language. German. English. French. Published by C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. With Text Language. German. English. French. German-English-French. Mignons Lied, "Kennst du das Land, wo die Citronen bluhn" A-Dur. 1842. Es war ein Konig in Thule, "Es war ein Konig in Thule" g-Moll. 1842. Der du von dem Himmel bist, "Der du von dem Himmel bist" As-Dur. 1842. Freudvoll und leidvoll, "Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein" As-Dur. 1844. Wer nie sein Brot mit Tranen ass, "Wer nie sein Brot mit Tranen ass" g-Moll. 1845. Uber allen Gipfeln ist Ruh, "Uber allen Gipfeln ist Ruh" G-Dur. 1848. Der Fischerknabe, "Es lachelt der See, er ladet zum Bade" Des-Dur. 1845. -Nr. 1 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Hirt, "Ihr Matten, lebt wohl, ihr sonnigen Weiden" g-Moll. 1845. -Nr. 2 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Alpenjager, "Es donnern die Hoh'n, es zittert der Steg" B-Dur. 1845. -Nr. 3 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Die Loreley, "Ich weiss nicht, was soll's bedeuten" B-Dur. November 1841. Im Rhein, im schonen Strome, "Im Rhein, im schonen Strome" E-Dur. 1840. Vergiftet sind meine Lieder, "Vergiftet sind meine Lieder, wie konnt' es anders sein. cis-Moll. 1842. Du bist wie eine Blume, "Du bist wie eine Blume" H-Dur. 1843. Anfangs wollt' ich fast verzagen, "Anfangs wollt' ich fast verzagen" Fis-Dur. 1856. Morgens steh' ich auf und frage, "Morgens steh' ich auf und frage" B-Dur. 1843. Ein Fichtenbaum steht einsam, "Ein Fichtenbaum steht einsam im Norden auf kahler Hoh'" Ges-Dur. 1855. Wie entgehn der Gefahr. , "Wie entgehn der Gefahr, in unsern kleinen Nachen" gis-Moll. Oh, quand je dors, "Oh, quand je dors viens aupres de ma couche" E-Dur. 1842. S'il est un charmant gazon, "S'il est un charmant gazon" B-Dur. 1844. Enfant, si j'etais rois, "Enfant, si j'etais roi, je donnerais l'empire" As-Dur. 1844.

Tradução

Lieder, Band 1. Canciones, Volumen 1. Compuesta por Franz Liszt. 1811-1886. Editado por d'Albert. Para alta voz y piano. Colección. Idioma del texto:. Alemán. Inglés. Francés. Publicado por C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. Con texto Idioma. Alemán. Inglés. Francés. Alemán-Inglés-Francés. La canción de Mignon, "¿Sabe usted la tierra donde el limón bluhn" Una de las principales. 1842. Hubo un rey en Thule, "Hubo un rey en Thule" sol menor. 1842. Tú, que eres del cielo "Tú que eres de los cielos" La bemol mayor. 1842. "Su pensativo alegre y dolorosa", La bemol mayor alegre y dolorosa. 1844. Que nunca el pan de lágrimas culo, "Que nunca el pan de lágrimas culo" sol menor. 1845. Sobre todo los picos es el descanso, "Acerca de los picos es Ruh" sol mayor. 1848. El muchacho del pescador, "Sonríe del lago, que invita a nadar" Re bemol mayor. 1845. -Nr. 1 aus. Tres canciones de Wilhelm Tell-. El pastor, sol menor "Sus esteras, su soleada pastos de despedida". 1845. -Nr. 2 aus. Tres canciones de Wilhelm Tell-. El Alpine Jager, "Se tronó la Hoh'n, tiembla el puente" bemol mayor. 1845. -Nr. 3 aus. Tres canciones de Wilhelm Tell-. La Lorelei, "Yo no sé qué se supone que significa" si bemol mayor. 11 1841. En el Rin, en el ahorrar corriente, "En el Rin, en el Strome repuesto" en Mi mayor. 1840. Envenenados son mis canciones "Poisoned son mis canciones, como konnt 'ser de otro modo?. cis-Moll. 1842. Eres como una flor, "Eres como una flor" gran B. 1843. Inicialmente iba a casi la desesperación, "En el principio iba casi desesperación" fa sostenido mayor. 1856. En la mañana me levanto y pregunto: "En la mañana me levanto y pregunto" si bemol mayor. 1843. Un árbol de abeto se encuentra solitario, "Un árbol de pino se encuentra solo en el norte de Calvo Hoh '" G bemol mayor. 1855. ¿Cómo entgehn el riesgo. , "¿Cómo entgehn el peligro en nuestro pequeño barco" Sol sostenido menor. Oh, je dors quand, "Oh, quand je dors viens auprès de ma couche" E-Dur. 1842. Si se trata de un césped precioso: "Si se trata de una preciosa hierba" B-Dur. 1844. Niño, si yo fuera rey, "Hija, si yo fuera rey, yo le daría el imperio" As-Dur. 1844.