Instrumentos
Ensembles
Opera
Compositores
Artista

Partituras

Original

Nunc Dimittis Quarti Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales , arr. Hackett. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATB.

Tradução

Nunc Dimittis Quarti Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales , arr. Hackett. A capella. Sagrados, de noche los Cantares. Idioma. Latin. SATB.

Original

Adapted from the Morales Magnificat Quarti Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Morales Magnificat Quarti Toni "Et Exultavit" at Evensong. A suitable edition of the Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12013 under the same licence as this arrangement. Word placing, ficta and intonations are suggestions only. The even verses in this arrangement come from some of the odd verses in the source. This has been done to make a better fit with the Magnificat "Et Exultavit". When these two are sung together, the whole of the Morales' music for the Gloria Patri will be heard over the course of the two works, albeit with a re-distribution of the words. In all sections, some splits and merges of notes have been made to better fit the different words. "Quia viderunt oculi mei" comes from the original "Et Misericordia Eius". This section is cut in the middle to cope with the shorter words, while preserving the cantus firmus. "Lumen ad revelationem gentium" comes from the original "Suscepit Israel". "Sicut Erat" comes from the original "Gloria Patri". The time in the last two bars has been doubled to make a suitable ending for the piece.

Tradução

Adapted from the Morales Magnificat Quarti Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Morales Magnificat Quarti Toni "Et Exultavit" at Evensong. Una edición adecuada del Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12013 under the same licence as this arrangement. Palabra de colocación, ficta y entonaciones son sólo sugerencias. Los versos pares en este acuerdo proceden de algunos de los versos impares en la fuente. Esto se ha hecho para hacer un mejor ajuste con el Magnificat "Et Exultavit". Cuando estos dos se cantan juntos, toda la música de Morales para el Gloria Patri será oído en el transcurso de las dos obras, aunque con una redistribución de las palabras. En todas las secciones, se han hecho algunas escisiones y fusiones de notas para ajustarse mejor a las diferentes palabras. "Quia viderunt oculi mei de" viene de la original "Et Misericordia Eius". This section is cut in the middle to cope with the shorter words, while preserving the cantus firmus. "Lumen ad revelationem gentium" viene de la original "Suscepit Israel". "Sicut Erat" viene de la original "Gloria Patri". The time in the last two bars has been doubled to make a suitable ending for the piece.